<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
   <title>Lingua</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/" />
   <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/atom.xml" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2010:/blogs/ed30/lingua/272</id>
   <updated>2010-12-06T18:36:42Z</updated>
   <subtitle>On language / Idiomas</subtitle>
   <generator uri="http://www.sixapart.com/movabletype/">Movable Type Enterprise 1.52</generator>

<entry>
   <title><![CDATA[Respuesta a Regla ortogr&aacute;fica]]></title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2010/12/respuesta_a_regla_ortogrfica.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2010:/blogs/ed30/lingua//272.72711</id>
   
   <published>2010-12-06T18:36:39Z</published>
   <updated>2010-12-06T18:36:42Z</updated>
   
   <summary>Hay cierto texto ciruculando la red exhortando a los hispanoparlantes a usar el participio activo en la forma corecta.&amp;#160; Muestras se pueden encontrar, aunque no así el origen auténtico de éstas,&amp;#160; simplemente buscando las palabras “Atentamente, W. Molina Licenciado” en...</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>Hay cierto texto ciruculando la red exhortando a los hispanoparlantes a usar el participio activo en la forma corecta.&#160; Muestras se pueden encontrar, aunque no así el origen auténtico de éstas,&#160; simplemente buscando las palabras “Atentamente, W. Molina Licenciado” en su búsqueda favorita (Google, Bing, etc).</p>  <p>Pero quien escribió esto no expone el porqué se usa la e para el participio activo.&#160; Obvio es que se puede usar un artículo del género correspondiente (por ejemplo, escribir &quot;un<b>a</b> estudiant<b>e</b>&quot; está perfectamente correcto y entendible).&#160; ¿Pero por qué se usa la e?&#160; ¿Por qué el participio activo usa siempre la e y no el género específico?     <br />Bien, &quot;ente&quot; es la razón.&#160; Pero ¿por qué el ente es masculino?&#160; Uno no dice &quot;una ente&quot; o &quot;la ente&quot;; se dice un ente, aunque sea femenina.&#160; ¿Por qué? </p>  <p>   <br />Existe en el español castellano una preponderancia del género masculino en ciertas formas que algunas personas, educadas o no, tienden a querer corregir simplemente cambiándolas de género de <b>e</b> a <b>a</b>. </p>  <p>   <br />Lo que quiero decir es que no son necesariamente sólo burradas de la gente.&#160; Son respuestas reales a situaciones percibidas.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>One on One</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2010/03/one_on_one.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2010:/blogs/ed30/lingua//272.60740</id>
   
   <published>2010-03-29T21:48:07Z</published>
   <updated>2010-03-29T21:48:12Z</updated>
   
   <summary>OH: A lot of times when you’re doing a one-on-one, it’s just you and that person....</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>OH: A lot of times when you’re doing a one-on-one, it’s just you and that person.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>&quot;Le cantó el Panamá&quot;</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2010/03/le_canto_el_panama.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2010:/blogs/ed30/lingua//272.59931</id>
   
   <published>2010-03-13T16:27:49Z</published>
   <updated>2010-03-13T16:57:42Z</updated>
   
   <summary>Le cantó el Panamá frase. Explicar razones con detalles, corrigiendo a otra persona. Le dijo la verdad, le cantó todos sus problemas, lo regañó. Le llamó la atención....</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>Le cantó el Panamá<br />
<em>frase.</em><br />
Explicar razones con detalles, corrigiendo a otra persona.  Le dijo la verdad, le cantó todos sus problemas, lo regañó. Le llamó la atención.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>hello buzz</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2010/02/hello_buzz.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2010:/blogs/ed30/lingua//272.58264</id>
   
   <published>2010-02-13T00:22:37Z</published>
   <updated>2010-02-13T01:15:25Z</updated>
   
   <summary>hello buzz...</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p><a rel="me" type="text/html" href="http://www.google.com/profiles/killstead">hello buzz</a></p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Escalate (v intrans.)</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2010/02/escalate_v_intrans.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2010:/blogs/ed30/lingua//272.57965</id>
   
   <published>2010-02-08T13:54:54Z</published>
   <updated>2010-02-08T13:55:33Z</updated>
   
   <summary>escalate |ˈeskəˌlāt| verb [ intrans. ] increase rapidly : the price of tickets escalated | [as adj. ] ( escalating) the escalating cost of health care. • become or cause to become more intense or serious : [ intrans. ]...</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>escalate |ˈeskəˌlāt|<br />
verb [ intrans. ]<br />
increase rapidly : the price of tickets escalated | [as adj. ] ( escalating) the escalating cost of health care.<br />
• become or cause to become more intense or serious : [ intrans. ] the disturbance escalated into a full-scale riot | [ trans. ] we do not want to escalate the war.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Important and Key</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2009/08/important_and_key.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2009:/blogs/ed30/lingua//272.48257</id>
   
   <published>2009-08-26T16:22:56Z</published>
   <updated>2009-08-26T16:23:58Z</updated>
   
   <summary><![CDATA[Recently ITS posted a service advisory that read thus: Important Key Year End Dates - NNN &amp; MMMM Availability: On Wed., 8/26 at 6pm, NNN and MMMM will become unavailable. This downtime will last until Sat., 8/29 at 10am. This...]]></summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>Recently ITS posted a service advisory that read thus:</p>  <blockquote>   <p><b>Important Key Year End Dates</b> - NNN &amp; MMMM Availability:      <br />On Wed., 8/26 at 6pm, NNN and MMMM will become unavailable. This downtime will last until Sat., 8/29 at 10am. This is to ensure that…</p> </blockquote>  <p>I wonder if “important key” is unnecessarily redundant.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Sprachen-sie Deutsch?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2009/08/sprachensie_deutsch.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2009:/blogs/ed30/lingua//272.47560</id>
   
   <published>2009-08-06T15:52:14Z</published>
   <updated>2009-08-06T15:52:19Z</updated>
   
   <summary>Guten morgen.&amp;#160; Wie gets? - Nicht schlecht. Was ist by dier? - Alles gut.&amp;#160; Ich lerne Deutsch zu sprechen....</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>Guten morgen.&#160; Wie gets?</p>  <p>- Nicht schlecht. Was ist by dier?</p>  <p>- Alles gut.&#160; Ich lerne Deutsch zu sprechen.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Over-redundant Repetition</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2009/06/overredundant_repetition.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2009:/blogs/ed30/lingua//272.46110</id>
   
   <published>2009-06-15T18:49:06Z</published>
   <updated>2009-06-15T18:49:10Z</updated>
   
   <summary>If in the event: “If” means “in the event”.&amp;#160; This is redundant. Exact same: If it is the same, it’s gotta be exact.&amp;#160; This is also redundant....</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>If in the event: “If” means “in the event”.&#160; This is redundant.</p>  <p>Exact same: If it is the same, it’s gotta be exact.&#160; This is also redundant.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>BHO</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2009/04/bho.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2009:/blogs/ed30/lingua//272.44192</id>
   
   <published>2009-04-29T16:26:54Z</published>
   <updated>2009-04-29T16:27:33Z</updated>
   
   <summary>BHO: noun. Barack Hussein Obama....</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>BHO: <em>noun</em>.<br />
 Barack Hussein Obama.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Dominicanismos</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2009/02/dominicanismos.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2009:/blogs/ed30/lingua//272.38183</id>
   
   <published>2009-02-20T20:57:15Z</published>
   <updated>2009-02-20T20:57:19Z</updated>
   
   <summary>This one comes from a long-ago buried URL in my bookmarks. There exists a web site of dominican terms, fashioned like a dictionary.&amp;#160; The site is located at [ http://usuarios.lycos.es/jallite/diccionario.htm ].&amp;#160; I have browsed thru it and it seems interesting....</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>This one comes from a long-ago buried URL in my bookmarks.</p>  <p>There exists a web site of dominican terms, fashioned like a dictionary.&#160; The site is located at [ <a href="http://usuarios.lycos.es/jallite/diccionario.htm">http://usuarios.lycos.es/jallite/diccionario.htm</a> ].&#160; I have browsed thru it and it seems interesting.</p>  <p>I have an idea that this kind of site can be made into a more definitive and permanent online resource.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Amharik</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2009/02/amharik.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2009:/blogs/ed30/lingua//272.36699</id>
   
   <published>2009-02-04T19:46:46Z</published>
   <updated>2009-02-04T19:46:51Z</updated>
   
   <summary>Amharik is the name of one of the languages spoken in Ethiopia (thanks, GB).&amp;#160; These are phrases in that language. Tamaska’ : thank you Endemo-na’ (–nesh) : how are you (to a woman)...</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>Amharik is the name of one of the languages spoken in Ethiopia (thanks, GB).&#160; These are phrases in that language.</p>  <p>Tamaska’ : thank you</p>  <p>Endemo-na’ (–nesh) : how are you (to a woman)</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Happy New Year</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2009/01/happy_new_year.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2009:/blogs/ed30/lingua//272.33820</id>
   
   <published>2009-01-01T18:52:01Z</published>
   <updated>2009-01-01T18:52:05Z</updated>
   
   <summary>tukuy ayllu mashipash maipipash canqui shug sumac huatata...</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>tukuy ayllu mashipash maipipash canqui shug sumac huatata</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Is this annoying?</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2008/12/is_this_annoying.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2008:/blogs/ed30/lingua//272.33508</id>
   
   <published>2008-12-22T22:51:39Z</published>
   <updated>2008-12-22T22:51:43Z</updated>
   
   <summary>From NYTimes article at http://www.nytimes.com/2008/12/23/sports/football/23pennington.html : “He has dug them out of a hole. Is it fun to watch? Yeah. Am I rooting for Chad a little bit? Yeah.” Am I annoyed at people who ask and answer their own...</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>From NYTimes article at <a title="http://www.nytimes.com/2008/12/23/sports/football/23pennington.html" href="http://www.nytimes.com/2008/12/23/sports/football/23pennington.html">http://www.nytimes.com/2008/12/23/sports/football/23pennington.html</a> :</p>  <blockquote>   <p>“He has dug them out of a hole. Is it fun to watch? Yeah. Am I rooting for Chad a little bit? Yeah.”</p> </blockquote>  <p>Am I annoyed at people who ask and answer their own questions? Yes.</p>  <p>Do I feel like I’m carrying the torch of George Carlin by saying all the language things that annoy me? Probably.</p>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>36 to 1</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2008/12/36_to_1.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2008:/blogs/ed30/lingua//272.32791</id>
   
   <published>2008-12-11T23:06:30Z</published>
   <updated>2008-12-11T23:07:12Z</updated>
   
   <summary>36 to 1 is a tie...</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<blockquote>36 to 1 is a tie</blockquote>]]>
      
   </content>
</entry>
<entry>
   <title>Baracknophobia</title>
   <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/2008/12/baracknophobia.html" />
   <id>tag:blogs.nyu.edu,2008:/blogs/ed30/lingua//272.32516</id>
   
   <published>2008-12-08T18:10:37Z</published>
   <updated>2008-12-08T18:10:40Z</updated>
   
   <summary>One reaction to a NYTimes Blog posting, http://thecaucus.blogs.nytimes.com/2008/12/08/supreme-court-rejects-appeal-over-obamas-citizenship/?hp : Baracknophobia : the irrational, extreme fear of Barack Obama’s imminent ascension to the Presidency....</summary>
   <author>
      <name>Eduardo De León</name>
      <uri>http://files.nyu.edu/ed30/public/eduardo/About%20Me.html</uri>
   </author>
   
   
   <content type="html" xml:lang="en" xml:base="http://blogs.nyu.edu/blogs/ed30/lingua/">
      <![CDATA[<p>One reaction to a NYTimes Blog posting, <a href="http://thecaucus.blogs.nytimes.com/2008/12/08/supreme-court-rejects-appeal-over-obamas-citizenship/?hp">http://thecaucus.blogs.nytimes.com/2008/12/08/supreme-court-rejects-appeal-over-obamas-citizenship/?hp</a> :</p>  <blockquote>   <p>Baracknophobia : the irrational, extreme fear of Barack Obama’s imminent ascension to the Presidency.</p></blockquote>]]>
      
   </content>
</entry>

</feed>

